徒然雑言
【「Fioraio=花屋」の裏手 】- ローマ
Olympus E-5 + Panasonic Leica D Summilux 25mm f/1.4
イタリア語の「花」という単語。男性名詞。単数でFiore(フィオーレ)、複数形でFiori(フィオーリ)。冠詞(英語のTheに当たるもの)がつくと単数 il fiore(イル・フィオーレ)、複数 i fiori(イ・フィオーリ)。この辺はただsをつければよい英語やスペイン語よりも面倒。
フィオーリを売っているお店、花屋はFioraio(フィオライオ)。男性名詞。
なので単数the flower shop=il fioraio。複数the flower shops=i fiorai(イ・フィオラーイ)。
どうしていきなり花屋を伊語文法解説しているのか自分でもよくわからない。
撮った写真にタイトルをつけたら頭の中がそういう流れになってしまった・・。
(もしかすると最近読んでいる夢野久作の『ドグラ・マグラ』によって脳髄がアンポンタン化されている?のかも・・-笑)
昨日は明け方と夕方に俄か雨が降ったが天気は一日で持ち直した様子。
しばらくは好天に恵まれそう。